Por qué plantearse el cambio

MovaBase frente a Lokalise

Si lo tuyo es que los textos vayan a la par del código —y no montar una agencia de localización—, MovaBase va al grano: flujo pensado para Git, editor que responde, equipo editando a la vez y una tarifa que se entiende sin hoja de cálculo.

Lokalise es un sistema de traducción muy potente: integraciones a mansalva, memoria de traducción, glosarios y procesos pensados para programas grandes y proveedores externos. Toda esa amplitud se nota en más pantallas, más ajustes y precios que suelen subir con el uso. MovaBase nació para equipos de producto que quieren los mismos archivos que publica la aplicación —JSON, .strings, XML de Android, gettext en PO— pasando por Git y pull requests, con edición en vivo e historial. Pagas por una herramienta de software, no por una plataforma pensada para una operación de localización que quizá nunca montes. Hoy enlazas el repositorio con OAuth a través de Bitbucket.

Por qué MovaBase encaja si lo que quieres es publicar

  • Git que respeta cómo trabajas: traes cambios, editas, subes y abres pull requests desde la aplicación; el repositorio sigue siendo lo que manda en producción. El acceso al repo va con OAuth por Bitbucket.
  • Formatos de verdad: JSON (árboles anidados, plurales), .strings de iOS, strings.xml en Android y archivos PO/MO, sin enredarse en asistentes de exportación para cada combinación.
  • Varias personas a la vez: ves en seguida lo que escriben los demás en la tabla; búsqueda rápida y vista en árbol para no perder media mañana buscando una cadena.
  • Cada cambio cuenta: historial por traducción y flujos en los que deshacer tiene sentido, como cuando revisas diffs en el código.
  • Roles que cuadran con la vida real: organizaciones, proyectos y permisos de administrador, desarrollador o solo lectura, alineados con equipos de producto.
  • API sin rodeos: claves para importar, exportar y enganchar tu integración continua; lo que ofrece el producto, no un “plan API” aparte.
  • Idiomas bien puestos: más de cuatrocientos locales con códigos razonables (en-US, zh-Hans, pt-BR…) y el avance claro por idioma y archivo.
  • En marcha en serio: precios en euros transparentes (equipos pequeños desde unos 70 € al mes) y catorce días para probarlo con un proyecto de verdad, no con un entorno de demostración vacío.

En la práctica: dónde MovaBase gana terreno

Las herramientas cambian; si algo es imprescindible para tu empresa, confírmalo en la web de cada proveedor. Esto sirve para ver encaje, no como contrato.

Qué mirarMovaBaseLokalise (lo habitual)
Cuándo empiezas a rendirEnlazas tu repositorio Git, subes archivos reales e invitas al equipo; muchos acaban traduciendo en la misma tarde. Hace pocas cosas, pero muy bien.Hay muchos caminos y opciones; quien ya domina la herramienta saca partido de todo, pero los equipos nuevos suelen tardar en dejar atadas integraciones, traducción automática y flujos antes del primer merge.
Flujo con GitRamas y pull requests claros; integrar en la rama principal sigue siendo “esto ya va a producción”.Cubre muchos sitios (GitHub, GitLab, Bitbucket, Azure DevOps) y automatización: genial si necesitas todo eso; más piezas que mantener si en realidad solo usas uno.
Editor y trabajo en equipoTabla, árbol y búsqueda al vuelo: un solo sitio para desarrollo y producto, con el texto actualizándose mientras escribes.Editor muy completo, con capturas, control de calidad y revisiones: ideal cuando el flujo parece el de una agencia; puede resultar cargoso si solo querías cerrar cadenas hoy.
Alcance y facturaMenos funciones sueltas, cuota más predecible: dos planes claros, plazas extra con precio dicho, prueba desde el primer día.Mucha oferta “enterprise” (memoria, traducción automática, marketplace) suele ir ligada a precios por uso o tramos: tiene sentido en programas enormes; se encarece si solo querías sincronizar el repositorio.
Memoria y máquinaApuesta por cadenas fieles en Git y trabajo humano: encaja cuando la verdad está en el repo, no en una base de memoria aparte.Memoria, glosario y conectores de traducción automática muy sólidos: Lokalise brilla cuando eso es el centro de tu operación de localización.
Perfil de equipoIngeniería y producto con pocos recursos: archivos bajo Git, tiempo real, sin montar un departamento de TMS.Programas que cruzan marketing, proveedores externos y muchas herramientas: ahí compensa la amplitud de Lokalise.

Resumiendo

Tiene sentido Lokalise cuando compras una plataforma para vivir de la localización como negocio propio, con integraciones y memoria de traducción como pilares. Tiene sentido MovaBase cuando quieres que las traducciones se comporten como el código: pull requests en Git, formatos de desarrollo nativos, equipo editando a la vez, API y precios que no te castigan por crecer en claves. Activa los catorce días de prueba, conecta tu repositorio y juzga con trabajo real, no con diapositivas.

Prueba MovaBase 14 días sin pagar

Otras comparativasvs Crowdinvs Phrase

Abrir la aplicación